Specialist translation support for multilingual datasets used in litigation, arbitration and investigations. Our lawyer‑linguists work with the speed, accuracy and confidentiality required in modern disclosure workflows.
Whether you are reviewing a small batch of emails or a multi‑gigabyte dataset, we translate the full range of documents that appear in eDiscovery, disclosure and multilingual review.
Multilingual evidence is now a routine part of litigation and investigations. Emails, chat logs, internal communications and technical documents often appear in multiple languages, and review teams need translations they can rely on — accurate, consistent and delivered at the speed of disclosure.
Our lawyer‑linguists work exclusively with legal and regulatory material. We translate real‑world evidence — informal, fragmented and often messy — with the clarity and accuracy required for legal review, privilege assessment and production.
We work with exports from all major eDiscovery and document review platforms, ensuring translations integrate seamlessly into your workflow.
We handle native files, extracted text and metadata, delivering translations in formats aligned with your review platform. This ensures your team can continue reviewing without interruption or reformatting.
We support the languages most frequently requested in UK legal practice. Our core languages are listed below, and we can provide others on request.
Disclosure is rarely linear. New documents appear, priorities shift and deadlines move. Our workflow is designed to keep pace.
We provide:
Your team receives translations as they are completed, allowing the review to continue without interruption.
Most evidence in disclosure is informal, unstructured and context‑dependent. We translate real‑world communication with accuracy and care.
We handle:
This ensures your review team receives translations that reflect how the communication was actually written and understood.
Share your documents for a fixed quote and receive a court ready translation prepared by qualified lawyer-linguists.
eDiscovery often involves tens of thousands of documents. Our workflow is built to scale without compromising accuracy or consistency.
We support:
Whether you are reviewing a small batch or a multi‑month disclosure project, we maintain consistency across every document.
Our certified translations are accepted by UK courts, solicitors, and government bodies.
Each certified translation includes a signed certificate with:
Where required, we can also arrange notarisation, apostilles, or sworn translations for overseas jurisdictions.
Certified translations are delivered securely by email, with hard‑copy originals available on request.