Follow Us:

eDiscovery & Disclosure Translation

Specialist translation support for multilingual datasets used in litigation, arbitration and investigations. Our lawyer‑linguists work with the speed, accuracy and confidentiality required in modern disclosure workflows.

  • check Accurate translations for review and production
  • check Legally trained translators
  • check Rolling delivery for active matters
  • check Secure, GDPR compliant handling

What We Translate

Whether you are reviewing a small batch of emails or a multi‑gigabyte dataset, we translate the full range of documents that appear in eDiscovery, disclosure and multilingual review.

arrow-icon

01 Emails, Messages & Communications

01 Emails, Messages & Communications

  • Emails and email threads
  • WhatsApp, Teams, Slack, SMS and chat logs
  • Internal communications and staff correspondence
  • Customer service transcripts and call notes
arrow-icon

02 Technical & Corporate Documents

02 Technical & Corporate Documents

  • Reports, memos and internal documentation
  • Spreadsheets and financial data
  • Product documentation and technical materials
  • Metadata, system‑generated text and file information
arrow-icon

03 Disclosure & Review Materials

03 Disclosure & Review Materials

  • Document review batches
  • Exhibits and supporting materials
  • Extracted text from PDFs, scans and images
  • OCR output requiring correction
arrow-icon

04 Regulatory & Investigations Material

04 Regulatory & Investigations Material

  • FCA, PRA and HMRC‑related documents
  • Cross‑border investigation files
  • Multilingual evidence bundles
Built for eDiscovery, Disclosure & High Volume Review

Built for eDiscovery, Disclosure & High Volume Review

Multilingual evidence is now a routine part of litigation and investigations. Emails, chat logs, internal communications and technical documents often appear in multiple languages, and review teams need translations they can rely on — accurate, consistent and delivered at the speed of disclosure.

 

Our lawyer‑linguists work exclusively with legal and regulatory material. We translate real‑world evidence — informal, fragmented and often messy — with the clarity and accuracy required for legal review, privilege assessment and production.

Support for eDiscovery Platforms

We work with exports from all major eDiscovery and document review platforms, ensuring translations integrate seamlessly into your workflow.

  • Relativity
  • Everlaw
  • Reveal
  • Nuix
  • DISCO
  • Client‑specific review environments

We handle native files, extracted text and metadata, delivering translations in formats aligned with your review platform. This ensures your team can continue reviewing without interruption or reformatting.

Support for eDiscovery Platforms

Languages We Cover

We support the languages most frequently requested in UK legal practice. Our core languages are listed below, and we can provide others on request.

language flag
language flag
language flag
language flag
language flag
language flag
language flag
language flag
Rolling & Batch Based Delivery

Rolling & Batch Based Delivery

Disclosure is rarely linear. New documents appear, priorities shift and deadlines move. Our workflow is designed to keep pace.

 

We provide:

  • Rolling delivery throughout the review
  • Prioritisation of urgent or high‑value documents
  • Batch‑based workflows for large datasets
  • Delivery aligned with first‑pass and second‑level review

Your team receives translations as they are completed, allowing the review to continue without interruption.

Handling Informal, Fragmented & Messy Data

Most evidence in disclosure is informal, unstructured and context‑dependent. We translate real‑world communication with accuracy and care.

 

We handle:

  • Emojis, slang and abbreviations
  • Mixed‑language messages
  • Time‑stamped conversations
  • Screenshot text and partial captures
  • Broken threads and incomplete sentences
  • Cultural and contextual interpretation

This ensures your review team receives translations that reflect how the communication was actually written and understood.

Handling Informal, Fragmented & Messy Data

Legal Translations. It’s All We Do.

Share your documents for a fixed quote and receive a court ready translation prepared by qualified lawyer-linguists.

High Volume Capability & Scalability

High Volume Capability & Scalability

eDiscovery often involves tens of thousands of documents. Our workflow is built to scale without compromising accuracy or consistency.

 

We support:

  • High‑volume rolling reviews
  • Long‑running litigation and investigations
  • Dedicated project teams
  • Terminology management across large datasets
  • Translation memory tuned for informal communication

Whether you are reviewing a small batch or a multi‑month disclosure project, we maintain consistency across every document.

Certified Translations for Legal Use

Our certified translations are accepted by UK courts, solicitors, and government bodies.

 

Each certified translation includes a signed certificate with:

  • The translator’s full name and professional details
  • A statement confirming the translation is accurate and complete
  • The languages involved (source and target)
  • The date of certification
  • The translator’s signature and contact information

Where required, we can also arrange notarisation, apostilles, or sworn translations for overseas jurisdictions.

 

Certified translations are delivered securely by email, with hard‑copy originals available on request.

Certified Translations for Legal Use

Frequently Asked Questions

Are you familiar with eDiscovery platforms?
Yes. We work directly with exports from all major eDiscovery and document review platforms, including Relativity, Everlaw, Reveal, Nuix and DISCO. Our team is used to handling native files, extracted text, metadata fields and platform generated reports, and we deliver translations in formats that slot straight back into your review environment. This avoids any reformatting on your side and ensures your reviewers can continue working without disruption.
Can you handle large volume datasets?
We can. eDiscovery often involves thousands of documents and multi gigabyte datasets, and our workflow is designed to scale without compromising accuracy or consistency. We support long running matters, rolling reviews and high volume disclosure projects, maintaining stable terminology across every batch. Whether you are reviewing a small set of emails or a multi month dataset, we allocate the right resources to keep the work moving at the pace your matter requires.
Can you translate chat logs and informal communication?
Yes. A significant portion of modern evidence consists of informal, fragmented communication — WhatsApp messages, Teams chats, Slack threads, SMS exchanges and mixed language conversations. We translate these materials with the nuance they require, including emojis, abbreviations, shorthand, timestamps and cultural context.
Do you provide rolling delivery?
We do. Disclosure rarely arrives in a single batch, and review teams need translations as the matter progresses. We deliver work in rolling batches, prioritising urgent or high value documents and aligning our work with your review cycles. This allows your team to continue first pass and second level review without waiting for the full dataset, keeping the matter on schedule even when new material is added.
How do you ensure confidentiality?
Confidentiality is built into every stage of our workflow. All documents are transferred through secure, encrypted channels and stored in controlled environments with restricted access. Only the assigned translator and reviewer can view your files, and all linguists are bound by strict confidentiality obligations.